leveler Posted October 30, 2012 Сегодня вдруг узнал, что надо писать "подынтерфейс". Пруфлинк! Вот уж правда век живи - век учись. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
danilbal Posted October 30, 2012 Пишите субинтерфейс:) Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
lomal Posted October 30, 2012 после русских приставок, оканчивающихся на согласную, в корнях пишется не И, а Ы в соответствии с произношением В слове интерфейс интер - приставка, а не корень. ИНТЕР…¹ [тэ] [< лат. inter между, посреди]. Приставка, преимущ. в иноязычных существительных и прилагательных, со значением между, меж, напр.: интервокальный, интерфаза. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
LionSprings Posted October 30, 2012 В слове интерфейс интер - приставка, а не корень. А что тогда "под" в слове "подинтерфейс"? Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
danilbal Posted October 30, 2012 (edited) Есть мнение что в русском языке не применяется раздельно приставка "интер" и корень "фейс", так что слово, по идее, заимствовано полностью и, видимо, корень... После длиного разговора про фильтрацию http запросов даже интересно почитать как будут переругиваться филологи:) Edited October 30, 2012 by danilbal Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
SmokerMan Posted October 30, 2012 Это слово из профессионального жаргона, а правила русского языка допускают нарушения в жаргонизмах. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ivan_83 Posted October 30, 2012 Похер, главное чтобы понятно было. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Картуччо Posted October 30, 2012 Ещё подытожить вспоминается. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
lomal Posted October 30, 2012 А что тогда "под" в слове "подинтерфейс"? Это тоже приставка, но русская. Это слово из профессионального жаргона, а правила русского языка допускают нарушения в жаргонизмах. Собственно нарушать-то нечего. Слово подинтерфейс не попадает под правило правописания ы/и в корнях после приставок, т. к. здесь идёт приставка после приставки. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Картуччо Posted October 30, 2012 Похер, главное чтобы понятно было. Ну, это тоже плохой подход. Рождаются уродства типа "по средствам" вместо "посредством" и т.п. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ivan_83 Posted October 30, 2012 Не замечал, меня смысл интересует в написанном а не форма букв. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Картуччо Posted October 30, 2012 Кому как. Безграмотный текст неприятно читать, с безграмотный человеком неприятно общаться. В итоге, от безграмотных и смысла то никакого не выходит, так они не могут внятно сфорумилировать свои мысли, имеют ограниченный словарный запас, в целом ограниченный интеллект. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
GateKeeper Posted October 30, 2012 В слове интерфейс интер - приставка, а не корень. А что тогда "под" в слове "подинтерфейс"? А что тогда "пере" в слове "переподключил"? Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
LionSprings Posted October 30, 2012 А что тогда "пере" в слове "переподключил"? То же, что и в слове "перенедопил" :) Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
zi_rus Posted October 30, 2012 (edited) То же, что и в слове "перенедопил" :) недоперепил же Edited October 30, 2012 by zi_rus Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
leveler Posted October 30, 2012 Если что, то на это "ы" я наткнулся тут (смотрите сноску внизу текста). Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Ivan_83 Posted October 30, 2012 Кому как. Безграмотный текст неприятно читать, с безграмотный человеком неприятно общаться. В итоге, от безграмотных и смысла то никакого не выходит, так они не могут внятно сфорумилировать свои мысли, имеют ограниченный словарный запас, в целом ограниченный интеллект. Безграмотный по содержанию не интересно, а безграмотный по написанию - не сильно суть меняет. А так, развелось гуманитариев, работу работать некому, только спорить о пустяках. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Картуччо Posted October 30, 2012 Знание собственного языка не пустяки. А работу работают таджики, узбеки и т.д. Там как раз знание языков не имеет значения. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
LionSprings Posted October 30, 2012 развелось гуманитариев, работу работать некому И не говори. Сволочи. Зубы чистють, бреются, тряпье на себе стирают. А ведь ежели человек интересаный, то вонь изо рта и грязная одежда суть то не меяняить. Тьфу на вас, чистоплюев. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
-Ars- Posted October 30, 2012 Рождаются уродства типа "по средствам" вместо "посредством" и т.п. Имеют право на существование. Равно, как похер и по хер. Другое дело, если употребляются неверно. "Надо жить посредством" и "употреблять по средствам укола в жопу"... Бррр :) ЗЫ Сейчас придет labi и скажет, что народу это не нужно, грамотность интересна только публике, а особенно ее представителям ближневосточного происхождения :-p Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Картуччо Posted October 30, 2012 Другое дело, если употребляются неверно. Вот в этом и дело. Много такого попадается на глаза при чтении интернетов, выглядит отвратительно. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
-Ars- Posted October 30, 2012 Другое дело, если употребляются неверно. Вот в этом и дело. Много такого попадается на глаза при чтении интернетов, выглядит отвратительно. Это да,согласен. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
Картуччо Posted October 31, 2012 "не где" = нигде"в перед" = вперёд тся и ться дешего симпотично преглошение "до бежал" "не счастный" ньюанс и до бесконечности. Убивать надо таких работничков. Ладно когда реально таджик, но носители языка, которые такое пишут, вызывают омерзение. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
disappointed Posted October 31, 2012 Да, последнее время "не где" "не когда" и "за чем" мелькает всё больше везде. Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...
nomo Posted October 31, 2012 (edited) ньюанс Миньет. Edited October 31, 2012 by nomo Вставить ник Quote Ответить с цитированием Share this post Link to post Share on other sites More sharing options...