Katik Posted January 18, 2008 Posted January 18, 2008 Пожалуйста, помогите грамотно перевести на русский язык: o Access/Core Border Gateway Function (C-BGF). Заранее благодарна!:-* Вставить ник Quote
leveler Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Access/Core - Уровень доступа/Ядро сети Border Gateway - Пограничный шлюз (маршрутизатор) - который на границе сетей / автономных систем Function - lingvo.yandex.ru Вставить ник Quote
Прохожий Posted January 21, 2008 Posted January 21, 2008 Тарас, так и я могу, вот ты попробуй внятный перевод самого термина дать :) У меня с наскоку не вышло - ибо надо восстанавливать контекст, а это IEEE-шная цацка разлива 2000 года, на ее осознание можно не один день потратить :) Вставить ник Quote
leveler Posted January 22, 2008 Posted January 22, 2008 Хех. Если человек просит перевода, то это одно. Если просит пояснить, что это означает термин - это уже совсем другое. Бывает сложно перевести какой-то специфический термин, хотя что он означает, я себе могу представлять очень чётко. Уметь читать на иностранном и уметь переводить - это не одно и то же. Я понял так, что человек просит грамотный перевод для какой-то статьи/работы/диплома. Katik, а какие есть в наличии документы, в которых упоминается этот C-BFG? Вставить ник Quote
Прохожий Posted January 22, 2008 Posted January 22, 2008 Я понял так, что человек просит грамотный перевод для какой-то статьи/работы/диплома.Не установив правильный контекст - ничего не переведешь толком. Получится "гуртовщик мыши" - помним такое? А документы - сразу поймешь, только погугли по "C/BGF": http://www.google.ru/search?hl=ru&q=C%...mp;lr=&aq=f Вставить ник Quote
leveler Posted January 22, 2008 Posted January 22, 2008 Ладно. Договрились. Прочитаю. Пойму. Переведу. Вставить ник Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.